《狼》的文言文原文和翻译

《狼》的文言文原文和翻译

《狼》是清代作家蒲松龄创作的一篇短篇小说,收录于其著名作品《聊斋志异》中。这篇小说通过描绘屠户与狼的斗智斗勇,展现了贪婪与狡诈的主题,并传递了对待恶势力应勇敢斗争的启示。

文言文原文

《狼》的文言文原文如下:

text一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译

这段文言文的现代汉语翻译如下:

一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。在路上遇到两只狼,它们紧跟着他走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,而另一只狼仍然跟着他。屠户再次扔出骨头,那只较晚得到骨头的狼停住了,但之前获得骨头的狼又跟上来了。虽然骨头已经没有了,但两只狼依然像以前一样一起追赶屠户。

屠户感到非常窘迫,担心前后受到攻击。他回头看见田野中有个麦场,场主把柴草堆积在里面并覆盖成小山似的。于是屠户跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,只是瞪着他。

过了一会儿,一只狼径直走开了,而另一只像狗一样蹲坐在前面。过了一段时间,那只蹲坐的狼眼睛似乎闭上了,看起来很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍掉了那只狼的头,又连砍了几刀将其杀死。他刚想离开时,转身看到柴草堆后面,有一只狼正在挖洞,想要从后面攻击他。这只狼身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了它的后腿,这只狼也被杀死。他才明白前面的那只狼是假装睡觉,其实是想用这个方法来诱骗敌人。

这两只狡猾的狼最终都被杀死,而禽兽的欺骗手段能有多少呢?不过是增加笑料罢了。

启示

通过这个故事,我们可以得到以下启示:

从狼的角度看:贪婪会导致自身的毁灭。

从屠户的角度看:面对恶势力时,要果断应对,不可妥协,让生命安全高于一切。

《狼》不仅是一则简单的故事,更是对人性和道德的一种深刻反思,通过生动的情节让读者思考如何面对生活中的各种挑战与困境。

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:《狼》的文言文原文和翻译
本文地址:https://mip.xncswj.com/show-96594.html
本文由合作方发布,不代表易道招生网立场,转载联系作者并注明出处:易道招生网

热门文档

推荐文档