石壕吏翻译及原文注释

石壕吏翻译及原文注释

《石壕吏》是唐代诗人杜甫创作的一首五言古诗,属于新题乐府的作品之一。这首诗通过描绘夜晚在石壕村发生的强征兵事件,深刻揭示了当时社会的动荡与民众的苦难。以下将对《石壕吏》的翻译及原文进行详细注释和分析。

原文

text暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒,妇啼一何苦。

听妇前致词,三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣。

室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。

急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。

天明登前途,独与老翁别。

翻译

在傍晚时分,我投宿于石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越过墙逃走,老妇出门应对。差役叫喊得如此愤怒,老妇人哭泣得如此悲伤。我听到老妇前来诉说,她的三个儿子在邺城戍守。其中一个儿子寄信回家,另外两个儿子刚刚在战斗中牺牲。活着的人姑且苟且偷生,死去的人已无法复生。家中再无人,只剩下正在吃奶的小孙子。由于有小孙子在,她的儿媳尚未离去,但进出时连一件完整的衣服也没有。虽然老妇人年事已高、力气衰弱,但请允许我跟随你们连夜返回营地。急需应征河阳的任务,还能为部队准备早餐。夜深了,声音渐渐消失,如同听到低微的哭泣。天明时,我在路上独自与老翁告别。

注释

暮投石壕村:指黄昏时分来到石壕村,这里的“暮”字暗示了不安宁的环境。

有吏夜捉人:这里的“吏”指的是地方官吏或差役,他们在夜间强行抓捕民众征兵。

老翁逾墙走:描述了老翁为了逃避被抓而翻越墙壁。

老妇出门看:老妇人出门查看情况,表现出她对家庭的关心和无奈。

吏呼一何怒:差役呼喊声中充满愤怒,显示了他们对民众的压迫态度。

妇啼一何苦:老妇人的哭泣反映了她内心深处的悲痛与绝望。

作品分析

《石壕吏》是一首典型的现实主义叙事诗,通过细腻的描写展现了战争带来的痛苦。诗中不仅揭露了官吏的残暴,还反映了兵役制度对普通百姓生活的深刻影响。杜甫以其敏锐的观察力和同情心,将一个家庭因战争而破碎的悲剧生动地呈现出来。

这首诗在艺术上具有高度的精炼性和情感表达,通过简洁而有力的语言,使读者能够感受到战争给人民带来的深重苦难。它也展示了杜甫对社会现实的不满和对普通民众命运的关怀。

《石壕吏》不仅是杜甫个人情感的抒发,更是对时代背景下人民苦难深刻反思的重要作品。

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:石壕吏翻译及原文注释
本文地址:https://mip.xncswj.com/show-726751.html
本文由合作方发布,不代表易道招生网立场,转载联系作者并注明出处:易道招生网

热门文档

推荐文档