记承天寺夜游原文文言文翻译

记承天寺夜游原文文言文翻译

《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼创作的一篇短小散文,写于他被贬黄州期间。文章通过描绘一个月夜的宁静景象,表达了作者的情感和心境。以下是对原文的逐句翻译及其解读。

原文及翻译

原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

翻译:

在元丰六年十月十二日的夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到月光照进门来,于是高兴地起身出门散步。想到没有可以一起游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,我们便一起在庭院中散步。庭院里的月光像积满清水一样澄澈透明,水中的水藻和水草纵横交错,其实是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

文章分析

情境设定

文章开头明确了时间和地点,描绘了一个宁静的夜晚。苏轼在准备入睡时,被月光吸引而起身,这种情感的转变显示了他对自然美的敏感和对孤独的反思。

意象描绘

“庭下如积水空明”一句,通过比喻手法,将月光与清水相提并论,展现了月光的明亮和清澈。这不仅是在描绘景色,更是在传达一种内心的宁静与满足。

哲理思考

最后两句“何夜无月?何处无竹柏?”通过反问强调了自然界的普遍性,而“但少闲人如吾两人者耳”则引出了作者对友谊和闲适生活的渴望。这种对比揭示了作者内心的孤独感,即使在美好的环境中,他仍然感到缺乏知音。

《记承天寺夜游》不仅是一篇描写月夜美景的作品,更是一种对人生境遇的深刻反思。苏轼通过简洁而富有诗意的语言,将个人情感与自然景色完美结合,使得这篇文章在文学史上占有重要地位。通过这篇作品,我们可以感受到作者在被贬谪期间所经历的孤独与思索,以及他对友谊和闲适生活的珍视。

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:记承天寺夜游原文文言文翻译
本文地址:https://mip.xncswj.com/show-723980.html
本文由合作方发布,不代表易道招生网立场,转载联系作者并注明出处:易道招生网

热门文档

推荐文档