唐代高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文、翻译及赏析

唐代高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文、翻译及赏析

送李少府贬峡中王少府贬长沙原文 朝代:唐代 作者:高适 原文: 嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。 巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。 青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。 圣代即......

送李少府贬峡中王少府贬长沙原文

朝代:唐代

作者:高适

原文:

嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译

译文此次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手希望你们不要踌躇。

注释⑴峡中:此指夔州巫山县(今属重庆)。⑵谪居:贬官的地方。⑶巫峡:地名,在今重庆市巫山县东。古民谣《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”⑷衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。⑸青枫江:地名,在花溪。秋帆:指秋风吹着小舟,送友人远去。

送李少府贬峡中王少府贬长沙赏析此诗作年究在何时,已难以考定。旧编在《同陈留崔司户早春宴蓬池》诗后,可能是高适在封丘尉任内,送别遭贬的李、王二少府(唐时县尉的别称)往南方之作。

以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!

文章《唐代高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!

文章标签: 送别的诗句 边塞的诗句 唐诗三百首的诗句

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:唐代高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文、翻译及赏析
本文地址:https://mip.xncswj.com/show-100424.html
本文由合作方发布,不代表易道招生网立场,转载联系作者并注明出处:易道招生网

热门文档

推荐文档