这些支援中国疫情的诗词太美了
1 山川异域,风月同天 青山一道同云雨,明月何曾照两乡 .... 最近几天,你是不是也被这几句话增加屏了? 被疫情搅得有些恍惚的我们,这才发现: 汉语原来这么美,又这么有力量。 01 山川异域,风月同天。 这是日本汉语水平考试HSK事所捐赠给湖北高校的一批应急物资箱上的一句诗词。 这句话来源于1300多年前中日友好交往的一段佳话。根据记载鉴真事迹的历史典籍《东征传》,公元八世纪,日本长屋亲王曾在赠送大唐的千件袈裟上,绣上十六字偈语:山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。鉴真大师被此偈打动,由此六次东渡日本,弘扬佛法,成为中日文化交流史上最具标志性的伟大实践之一。 02 “岂曰无衣,与子同裳” 日本医药NPO法人仁心会等四家机构联合捐赠 此句来自先秦诗歌《诗经·秦风·无衣》—— 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行! 句意为“谁说没有战衣?与君同穿裳衣”。翻译一下就是:谁说你没有口罩?我的就是你的。 03 青山一道同云雨,明月何曾是两乡。 日本京都府舞鹤市捐赠友好城市大连

文档于 2025-11-06 09:52:51 修改

mip.xncswj.com